وكل
التكرار في القرآن الكريم: 70
التعريفات العربية بحسب الوزن
Iوَكَلَ: فوّض إليه الأمرَ وأسنده إليه؛ ووكله إلى نفسه: تركه لها
IIوَكَّلَ: أنابه عنه وجعله وكيلًا يقوم مقامه
IIIوَاكَلَ: ائتمنه وكان بينهما ثقةٌ متبادلة
IVأَوْكَلَ: أسند إليه الأمرَ وعهد به إليه
Vتَوَكَّلَ: قام وكيلًا بالأمر؛ وتوكّل على الله: اعتمد عليه وفوّض أمرَه إليه
VIتَوَاكَلَ: اتّكل بعضُهم على بعض وتخاذلوا عن الأمر
VIIIاِتَّكَلَ: اعتمد عليه ووثق به
Hans Wehr — English
وكل wakala يكل yakilu (wakl and وكول wukūl) to entrust (الى هـ s.th. to s.o., with s.th. s.o.), assign (الى هـ s.th. to s.o.), commission, charge (هـ الى s.o. with), put s.o. (الى) in charge (هـ of) <b>II</b> to authorize, empower, appoint as representative or agent (ه s.o.); to put s.o. (ه) in charge (ب of) engage as legal counsel (ه an attorney, عن or ب in a matter in dispute); to invest s.o. (ه) with full power, give s.o. power of attorney (في in); to entrust (ب ه to s.o. s.th.) <b>III</b> to be on a confidential basis (ه with s.o.), be in a position of mutual trust (ه with s.o.); to trust (ه s.o.) <b>IV</b> to entrust, assign (الى هـ s.th., a task, to s.o.) <b>V</b> to be appointed as representative or agent, take over or act as (legal) representative; to act as commissioner, as agent, or by proxy (في in s.th.); to take upon o.s. assume (ب s.th.); to be responsible, answerable, answer, vouch (ب for), guarantee, warrant (ب s.th.); to rely, depend (على on), place one’s confidence (على in), trust (على in) │ توكل على الله to trust in God, put o.s. in God’s hands <b>VI</b> to trust each other; to react with indifference, be noncommital, indifferent <b>VIII</b> اتكل ittakala to rely,
حلِّل كلمةً من هذا الجذر في التطبيق ←