رسل
التكرار في القرآن الكريم: 513
التعريفات العربية بحسب الوزن
Iرَسِلَ: كان الشَّعرُ طويلًا مسترسلًا ليّنًا
IIIرَاسَلَ: كاتبه وبادله الرسائلَ؛ اتّصل به وتواصل معه
IVأَرْسَلَ: بعثه ووجّهه إلى جهةٍ ما؛ وأطلقه وخلّى عنه
Vتَرَسَّلَ: تمهّل في الأمر أو الكلام ولم يعجل؛ واسترسل الشَّعرُ: امتدّ وتدلّى
VIتَرَاسَلَ: تبادلوا الرسائلَ فيما بينهم؛ أرسل بعضُهم إلى بعض
Xاِسْتَرْسَلَ: طلب منه أن يُرسِل إليه؛ واسترسل في الحديث: تتابع فيه وانبسط واطمأنّ
Hans Wehr — English
رسل rasila a (rasal) to be long and flowing (hair) <b>III</b> to correspond, carry on a correspondence, exchange letters (ه with s.o.); to contact (ه s.o.), get in touch (ه with s.o.) <b>IV</b> to send out, dispatch (ب or هـ, ه s.o., s.th. الى, also ل, to); to send off, send away (ب or هـ, .s.o., s.th. الى, also ل, to); to send, forward, ship (ب or هـ s.th. الى, also ل, to); to send, transmit (radio); to release, let go (هـ s.th.); to set free (هـ s.th.); to discharge (هـ s.th.); to pour forth, vent (هـ s.th.), give vent (هـ to); to utter (هـ words); to shed (هـ tears); to let (هـ the hair) hang down, let it fall (على on) │ارسل في طلبه (ṭalabihī) to send for s.o.; ارسل الكلام ارسالا (al-kalāma irsālan) to speak without restraint, talk freely; ارسل نفسه مع طبيعتها (nafsahū) to yield to one’s natural impulse, do the natural thing; ارسل على سجيته (sajīyatihī) to make s.o. feel at home; ارسل نفسه على سجيتها (nafsahū) to feel at home, let o.s. go <b>V</b> to proceed leisurely, take one’s time (في in s.th.); to hang down, be long and flowing (hair) <b>VI</b> to keep up a correspondence, exchange letters; to send to one another, exchange (ب s.th.) <b>X</b> to ask (من s.o.) to send (هـ s.t
حلِّل كلمةً من هذا الجذر في التطبيق ←